Comment devenir traducteur assermenté en France : mon expérience

Bonjour à tous, je me fais un peu rare sur le blog, parce que je me suis lancée à la conquête de YouTube et que cela me prend un temps fou !

Depuis que j’ai commencé cette aventure, j’ai encore plus de respect pour les créateurs de contenu, surtout sur YouTube, car on n’imagine pas tout le travail qui se cache derrière une vidéo de 10 minutes. Je faisais partie des personnes qui croyaient qu’il suffisait de mettre sa caméra en marche pour que les mots suivent ! Que nenni ! C’est aujourd’hui que je me rends compte que les quelques mois où j’ai été animatrice radio quand j’étais au collège n’ont pas été vains, sauf qu’à la radio, on n’a pas de caméra et qu’on est donc moins stressé !

En parlant de YouTube, si vous souhaitez devenir traducteur assermenté/expert judiciaire en France et que vous ne savez pas par où commencer, j’ai fait une vidéo à ce propos dans laquelle je raconte mon expérience depuis le dépôt de ma demande auprès du Tribunal de Grande Instance jusqu’à la fameuse enquête de moralité au commissariat.

Cette vidéo vous donne de premiers éléments de réponse aux questions que vous vous posez sûrement sur l’assermentation des traducteurs en France !

N’hésitez pas à partager vos expériences dans les commentaires ici sur le blog ou sur YouTube !

Pour vous abonner à ma chaîne, il vous suffit de cliquer ici

0 comments so far.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Apprenez une nouvelle langue avec Rosetta Stone
Votre site internet en 1 clic