Comment devenir traducteur/interprète assermenté ?

Je rédige ce billet pour apporter des informations aux traducteurs/interprètes qui souhaitent devenir experts judiciaires auprès d’une cour d’appel et donc « assermentés ». Un traducteur assermenté est entre autres habilité à traduire des documents officiels pour des particuliers et, la cour d’appel dont il dépend peut faire de temps à temps faire à appel à ses services.

En Allemagne, tout comme en France, c’est un processus plutôt complexe qui requiert une certaine organisation, et des nerfs d’acier. En effet, en France, votre candidature doit être déposée auprès de la Cour d’appel dont vous dépendez au plus tard le 28 février (le cachet de la poste faisant foi) de l’année en cours. Arrangez-vous donc à ce que votre dossier soit envoyé à temps car vous n’aurez pas une autre chance de poser votre candidature cette année-là. Vous devrez ensuite attendre une réponse qui viendra en novembre-décembre de la même année! Vous n’avez donc qu’une chance par an!

Mais j’ai mis la charrue avant les boeufs, car, avant tout ceci, vous devez vous rendre au Tribunal de Grande Instance de votre circonscription afin d’y retirer un dossier de candidature. Celui-ci est une liasse de documents d’environ 34 pages. Mais soyez sans crainte, il n’y a que 3 à 5 pages à remplir, selon les cas. Le reste sont des informations sur les obligations de l’expert judiciaire etc.

Vous devez ensuite préparer 2 exemplaires identiques de votre dossier (formulaire rempli+justificatifs). Il convient ici de préparer tous ces documents avec soin, car pour chaque rubrique, vous devrez avoir une chemise dans laquelle vous mettrez les justificatifs y afférents. Je vous conseille de réunir autant de justificatifs que possible afin de vous “vendre” au mieux car le formulaire en lui-même n’en dit pas beaucoup sur vos capacités. La lettre de motivation obligatoire que vous joindrez à votre dossier est également une occasion de présenter vos aptitudes et de mieux démontrer pourquoi vous souhaitez devenir expert judiciaire.

Une fois cette tâche ardue terminée, vous envoyez les deux exemplaires en un seul courrier recommandé ou vous le déposez directement au TGI de votre circonscription. Il ne vous reste plus qu’à attendre la fin d’année pour savoir si votre candidature a été acceptée.

Si vous voulez en savoir plus, je vous conseille de consulter cet article de la Société française des Traducteurs à ce sujet : https://www.sft.fr/page628-.html#.WqBgVnwiHIU.

J’espère vous avoir apporté des informations utiles sur comment devenir un traducteur/interprète assermenté encore appelé expert traducteur ou interprète. Si vous avez des témoignages à ce sujet, je suis certaine que d’autres lecteurs seront ravis de les lire.

À bientôt,
Arielle

 

 

0 comments so far.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Apprenez une nouvelle langue avec Rosetta Stone
Votre site internet en 1 clic