• Accueil
  • Le guide pour débuter
  • RESSOURCES
  • COACHING
  • Trados pour les nuls
  • E-BOOKS
  • À propos

Le guide parfait

Découvrir

Domiciliation d'entreprise

Découvrir

Créer son site internet

En savoir plus

YouTube

En savoir plus

Créer sa microentreprise

Découvrir

Héberger son site web

En savoir plus

L’URSSAF pour les traducteurs indépendants : les points utiles

Dans cet article, je vous explique comment utiliser les ressources proposées par l’URSSAF pour les traducteurs indépendants. Si vous vous êtes récemment mis à votre propre compte comme traducteur ou traductrice indépendant·e en France, vous savez sûrement entre-temps que l’URSSAF sera votre principal interlocuteur pour tout ce qui concerne la gestion de votre entreprise. Pour certaines personnes, l’URSSAF est un organisme fermé qui n’est bon…

Read More

0 comments so far.
Share:

Cinq livres pour traducteurs freelance à avoir dans sa librairie

Livres pour traducteurs débutants

Vous prévoyez de devenir traducteur freelance en 2024 ? C’est une excellente nouvelle ! Voici cinq livres pour les traducteurs freelance qui vous aideront à mieux comprendre cette industrie. Vous pourrez ainsi commencer votre activité sur de bonnes bases. Si vous vous demandez comment et où vous allez trouver des clients, qui sont ces fameux clients et comment vous allez les gérer ? Ces livres…

Read More

0 comments so far.
Share:

La chaîne YouTube pour les traducteurs! Plus de 2000 abonnés

La semaine dernière, ma chaîne YouTube pour les traducteurs a passé le seuil des 2000 abonné·e·s. Je me souviens encore de ce 8 mars 2022 où j’ai décidé de poster ma toute première vidéo après près de cinq ans d’hésitation. Je n’avais que mon téléphone et une version d’essai du logiciel d’édition Kinemaster, mais j’étais plus que jamais prête à sauter le pas. LA GENÈSE…

Read More

0 comments so far.
Share:

Les traducteurs freelance en ont marre et le font savoir

Tout a commencé lorsque Transperfect, actuellement LE plus large fournisseur de services linguistiques dans le monde, a jugé bon d’annoncer sur X en juin dernier que les revenus du groupe avaient dépassé le milliard de dollars pour l’exercice 2022. Il n’en fallait pas plus pour mettre les traducteurs freelance en colère. La réponse a été immédiate, et… brutale. De nombreux commentaires de traducteurs freelance, les…

Read More

0 comments so far.
Share:

Souvent, le problème, c’est le CV

Quelle est la différence entre le CV d’un prestataire de services et celui d’un futur salarié ? C’est la première question que tu devrais te poser lorsque tu prends place pour rédiger le CV que tu vas envoyer à des agences de traduction ou à des entreprises avec lesquelles tu souhaites travailler.   Alors que le CV d’un futur salarié vise à démontrer ses compétences et…

Read More

0 comments so far.
Share:

J’abandonne! c’est trop difficile d’être traductrice freelance.

Tu es traducteur·rice freelance, en activité depuis moins de deux ans et tu as l’impression que RIEN du tout ne fonctionne ? Tu ne trouves pas de client ou pas suffisamment de clients pour pouvoir vivre de ton activité ? Les clients que tu trouves veulent te payer des tarifs de misère, tu dois faire un job alimentaire à côté ou tu complètes tes revenus par des…

Read More

0 comments so far.
Share:

Obsédé·e par les clients ?

Quand je discute avec des personnes qui souhaitent se lancer comme traductrices freelance, ce que je fais littéralement tous les jours depuis un certain temps , je me rends compte que beaucoup sont obsédées par les clients. Tout le monde veut des clients : où est-ce que je vais trouver des clients, comment faire pour attirer des clients, comment envoyer des mails pour trouver des…

Read More

0 comments so far.
Share:

Devenir traducteur freelance : Voici ce que tu dois savoir

Il y a des personnes qui souhaitent devenir traductrices indépendantes et qui savent à peu près ce que fait un traducteur freelance, comment fonctionne l’industrie, comment on trouve des clients, comment on facture ces clients, etc. Et puis il y a celles qui n’ont absolument aucune idée ! Si tu fais partie de ces personnes : tu dois absolument lire cet article pour découvrir ce que…

Read More

0 comments so far.
Share:

Les ateliers de traduction débarquent sur DTI !

Coucou c’est Arielle 🙂 Je voulais passer par là pour vous parler d’une nouveauté sur DTI, les abonnés à la chaîne YouTube sauront déjà de quoi il s’agit. Ce petit billet est donc pour ceux d’entre vous qui découvrent le blog grâce à Google ou d’autres moteurs de recherche. Bienvenue ! Je viens donc vous annoncer l’arrivée des Ateliers de traduction (tout d’abord de l’anglais…

Read More

4 comments so far.
Share:

chatGPT et GPT-4 : la fin des traducteurs ?

Depuis l’arrivée de GPT-3, de nombreux professionnels de la traduction ont été intrigués par les implications de cette technologie pour l’industrie. Avec la sortie récente de GPT-4, l’inquiétude ne s’est pas envolée, tout au contraire.                                        Bien que la traduction automatique ne soit pas une nouveauté dans le secteur de la traduction, l’avancée récente de l’intelligence artificielle a montré des progrès significatifs en…

Read More

2 comments so far.
Share:
OLDER POSTS
NEWER POSTS
domiciliation d'entreprise

Étiquettes

Abbyy Finereader (2) agence de traduction (1) autoentrepreneur (3) blog traducteur (19) blog traduction (14) business (2) business traduction (1) chatGPT (1) comptabilité (1) dell (2) devenir traducteur freelance (10) Devenir traducteur indépendant (22) freelance (7) GPT4 (1) gérer son entreprise de traduction (5) Linkedin (1) LochLunchCologne (1) logiciel de traduction (5) logiciel OCR (2) logiciel PDF (3) Memo Q (15) Multiterm (5) networking (2) networking traducteurs (1) SDL Trados (10) TAO (2) TAO traduction (14) test de traduction (3) Trados (4) traducteur allemand (7) traducteur assermenté (23) traducteur francais allemand (17) traducteur freelance (30) traducteur indépendant (21) traduction (2) traductrice (1) traduire (5) traduire acte de naissance (2) traduire des documents (8) Translation Memory (7) trouver des clients (2) vie de traducteur (1) YouTube traducteur (1) équipement traducteur (2) événements traducteurs freelance (1)

Commentaires récents

  • Arielle dans Le fichier gestion : gérer son activité de traduction au quotidien
  • junior baka dans Le fichier gestion : gérer son activité de traduction au quotidien
  • Arielle dans 5 ressources géniales à découvrir pour les traducteurs et les traductrices
  • Arielle dans Site internet d’un traducteur freelance : les indispensables
  • GBALE OSSIRY PACOME dans Site internet d’un traducteur freelance : les indispensables

Articles récents

  • Un compte pro 100 % gratuit pour les indépendants
  • Comment devenir terminologue? études et débouchés
  • Comment devenir traducteur assermenté en France
  • Site internet d’un traducteur freelance : les indispensables
  • Comment devenir traducteur en ligne ?

Politique de confidentialité
Mentions légales

LA TRADUFACTURE

copyright © LA TRADUFACTURE | BLOG DESIGN BY KOTRYNA BASS DESIGN